在歧路的起點,夜色裡 一個用詩寫,一個用意志寫 詩在年月尖刻的碎片上 一個說 另一個說 詩的夜空開始剝落 燈暈恢殘舊了 但願我能走到 說我的詩雖在黑暗裡成長 | At the beginning of the forked road, in the night I write respectively two stories about the Spring One is written with poetry, another with will. The one that 's written in poetry is written in the dark, For the one written with will, it's in the light The poem uses its hands To touch the sharp slices of years The light gently pack up and mend the hurt bleeding hand One says The church's transparent colourful glass Shocks the birds into singing The pot of flower left on Sunday refuses to wilt in the lame walking piano sound Another says In a convenient store a girl fell drunk to the ground In the dark ball court shone many reflecting knives The driving man continued his sex phone call The trafic black spot catches the moving love and desire The night sky of poem starts to fall off showing the light of the back screen, in the damaged part, The stars for decoration all scream hiding and evading in embarassment The lights starts to get old The shade expands, The Spring shows the truth I touch the fault shown by the wall's dripping Walk on the road paved by tears Bring that stolen from the city A lamp which wants to eat the stars I wish that I could walk to The ending of every story The forked roads merges into one That side, even through the Spring mist and the night Through many relief and regret There is still the day rolling open like a scroll Say my poem though grows in dark, It's closer to the light than my will. |